Translating Metaphorical Expressions in Churchill’s Diary from English into Arabic


  • . Prof. Mohammed Nihad Ahmed (PhD) University of Mosul College of Arts Dept. of Translation Author
  • Ashraf Abdul Razzaq Saeed Al-Hasso Researcher University of Mosul College of Arts Dept. of Translation Author



Metaphor, Conceptual Metaphor, Diaries, Churchill, Metaphorical Expression


This study examines the challenges and solutions for translating English metaphors into Arabic in Winston Churchill's diaries. In Churchill's writing, metaphors are important rhetorical devices that elicit metaphoricity and help to communicate difficult concepts. However, due to the fact that Arabic and English have different linguistic standards, cultural contexts, and linguistic structures, translating these metaphorical terms poses special challenges. This study investigates the different translation procedures used by translators to convey meaning and effect of metaphors while maintaining their rhetorical impact in the target language by drawing on theories of metaphor translation and cross-cultural communication. This study examines the common problems encountered in translating metaphors and investigates the efficacy of various translation techniques in capturing the subtleties of meaning and cultural connotations inherent in metaphorical expressions. © THIS IS AN OPEN ACCESS ARTICLE UNDER THE CC BY LICENSE. To achieve this, a qualitative analysis of eight passages taken from Churchill's diary and their Arabic translations is conducted. The results provide insights on how to translate Churchill's unique writing style into Arabic while preserving the rhetorical and expressive elements of the source text, illuminating the intricate relationship between language, culture, and metaphor in translation. This study contributes to the understanding of metaphor translation and emphasizes the value of linguistic innovation and cultural sensitivity in overcoming source and target language gaps in literary translation.


Download data is not yet available.

Author Biographies


-Abdelmajd, A. E. M. and Akan, F. (2018). An Approach to English-Arabic Translation: Problems and Proposals. European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies. University of Khartoum, Sudan. Vol. 2, Issue 4. Pp. 118-133.

-Ahmed, M.N. (2023). Phase Model Cognition to the Translation Process of Creative Writing into Arabic: Crime Novel as a Sample. College of Basic Education Researchers Journal. ISSN: 7452-1992 Vol. (19), No.(2). University of Mosul, Iraq.

-Akan F., Karin R., and Chowdhury A. M. K. (2019). An Analysis of Arabic-English Translation: Problems and Prospects. Faculty of English, King Khalid University, Abha, Saudi Arabia. 10(1):58-65.

-Alaszewski, A. (2006). The Development and Use of Diaries. Sociology of Health and Illness. London Vol. 30, Issue 3, P. 1-23.

-Alaszewski, A. (2006). Diaries as a Source of Suffering Narratives: A Critical Commentary. Health, Risk & Society, University of Kent, UK. 8(1): 43 – 58

-Aldanani, M. K. T. (2018). Translating Metaphorical Expressions in Political Discourse: A Comparative Conceptual Study (English–Arabic). AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume 2, Number 4. October 2018 Pp. 144-151.

-Burt, C.D.B. (1994). An analysis of a self-initiated coping behavior: diary-keeping. Child Study Journal, 24, 3: 171-189 return to text.

-Cardell, K., (2014). Dear World: Contemporary Uses of the Diary, University of Wisconsin, Madison WI return to text.

-Churchill, W. S. (1948). The Second World War: The Gathering Storm. Vol.1, Mariner Books, New York Times.

-Dam, L. (2001). Learner Autonomy: New Insights. International Association of Applied Linguistics, UK, P. 92.

-Entzenberg, C. (1996). Metaphor, Interpretation, And Contextualization. University of Uppsala. Danish Yearbook of Philosophy, Vol. 31 (1996), Pp. 21-38.

-Gentner, D., & Clement, C. (1989). Evidence for relational selectivity in interpreting analogy and metaphor. In G. Bower (Ed.), The psychology of learning and motivation. New York: Academic Press.

-‪Gilbert‬‏, ‪M‬‏. (1991). ‪Churchill: A Life. United Kingdom, ‪Random House‬, Pp.1066‏.‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

-Hooks, A. R. (2020). Diary as Literature: Through the lens of Multiculturalism in America. PhD Dissertation, Vernon Press, Pp. 1-179.

-Imani, A. (2022). Critical Metaphor Analysis: A Systematic Step-by-step Guideline. Universiti Teknologi Malaysia. Article in LSP International Journal, Vol. 9, Issue 1, 2022, 1-15. Kittay, E. F. (1984). The Identification of Metaphor. Synthese, Vol. 58, No. 2, Uses of Language (Feb., 1984), pp. 153-202.

-Klimova, B. (2015). Diary writing as a tool for students’ self-reflection and teacher’s feedback in the Course of Academic Writing. 7th World Conference on Educational Sciences, (WCES-2015), 05-07 February 2015, Novotel Athens Convention Center, Athens, Greece. Procedia - Social and Behavioral Sciences, Vol. 197, Pp. 549 – 553.

-Krishnan, L. A., & Lee, H. (2002). Diaries: listening to ‘voices’ from the multicultural classroom. ELT Journal, 56(3), 227-239.

-Lan, C. (2005). Cognitive Linguistics and Metaphoric Study. Beijing: Foreign Language Teaching and Research press.

-Morrison, C. A. (2012). Solicited Diaries and The Everyday Geographies of Heterosexual Love and Home: Reflections on Methodological Process and Practice. Area, 44(1), 68–75.

-Stewart, P. (1981). Children of Geblawi (Translation of Mahfouz’s awlaad Haaritna). London: Heinemann. Tourangeau, R. and Rips L. (1991). Interpreting and Evaluating Metaphors. Journal of Memory and Language, USA, Vol. 30,452-472.

-Vaseghi, R., Mukundan, J., Barjesteh, H. (2014). Diary Writing: A Tool to Enhance Second Language Writing Autonomy. The Social Sciences 9 (2): 124-128, Medwell Journals 2014.

-Zhang, F. and Hu, J. (2009). A Study of Metaphor and its Application in Language Learning and Teaching. International Educational Studies. Vol. 2, No. 2. Pp. 77- 81.

-Zittoun, T., & Gillespie, A. (2017). Using Diaries and Self-Writings as Data in Psychological Research. Emerging Methods in Psychology, 1–26.

Arabic Reference

Adel, Ayman Muhammad. Diaries of Winston Churchill. part One. Translated by Dr. Ayman Muhammad Adel. Al-Nafida library. Egypt, 2007.

Shalabi, Muhammad. Diaries of Winston Churchill. part One. Translated by Brigadier General Muhammad Shalabi. Egyptian General Authority for Authorizing and Publishing, 1970.




How to Cite

Translating Metaphorical Expressions in Churchill’s Diary from English into Arabic. (2024). Al-Noor Journal for Humanities, 2(2).